Page 6 - ln2-011331010112
P. 6

The scarecrow of a beggar shrugged his shoulders, as if in perplexity,

               and went irresolutely after the cook. It was obvious from his gait that he

               had not consented to go and chop wood because he was hungry and

               wanted work, but simply from pride and shame and because he had

               been trapped by his own words. It was obvious, too, that his strength

               had been undermined by vodka and that he was unhealthy and did not

               feel the slightest inclination for toil.


               Perplexity: state of being puzzled; bewilderment

               irresolutely: hesitantly; undecidedly

               Gait: walk

               Inclination: interest

               toil: hard work


               The beggar resembled a scarecrow. His reluctance to go to the shed

               was signified by his act of shrugging his shoulders. He followed the cook

               hesitantly. He was hesitant because he was hungry and although he

               wanted to work, he did not feel energetic enough to do it. As he had

               promised Sergei, he had to go to work. He did not feel strong enough

               because he was under the influence of the alcohol and was not fit to do

               laborious work.

               Sergei hurried into the dining-room. From its windows one could see the

               woodshed and everything that went on in the yard. Standing at the

               window, Sergei saw the cook and the beggar come out into the yard by

               the back door and make their way across the dirty snow to the shed.

               Olga glared wrathfully at her companion, shoved him aside with her

               elbow, unlocked the shed, and angrily banged the door.

               Wrathfully: with hatred

               shoved him aside: pushed him
   1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11