Page 6 - ln2-011331010112
P. 6
The scarecrow of a beggar shrugged his shoulders, as if in perplexity,
and went irresolutely after the cook. It was obvious from his gait that he
had not consented to go and chop wood because he was hungry and
wanted work, but simply from pride and shame and because he had
been trapped by his own words. It was obvious, too, that his strength
had been undermined by vodka and that he was unhealthy and did not
feel the slightest inclination for toil.
Perplexity: state of being puzzled; bewilderment
irresolutely: hesitantly; undecidedly
Gait: walk
Inclination: interest
toil: hard work
The beggar resembled a scarecrow. His reluctance to go to the shed
was signified by his act of shrugging his shoulders. He followed the cook
hesitantly. He was hesitant because he was hungry and although he
wanted to work, he did not feel energetic enough to do it. As he had
promised Sergei, he had to go to work. He did not feel strong enough
because he was under the influence of the alcohol and was not fit to do
laborious work.
Sergei hurried into the dining-room. From its windows one could see the
woodshed and everything that went on in the yard. Standing at the
window, Sergei saw the cook and the beggar come out into the yard by
the back door and make their way across the dirty snow to the shed.
Olga glared wrathfully at her companion, shoved him aside with her
elbow, unlocked the shed, and angrily banged the door.
Wrathfully: with hatred
shoved him aside: pushed him